BEFORE SENDING ANY PLAYER TO REGISTER MAKE SURE YOU DO THIS:
Confirm player is age appropriate and is eligible to play in your age division
Tell parent to bring in ORIGINAL birth certificate with photo ID or current passport
Parent brings player so we can take picture of player and print ID
Tell parent name of your team and what division you are registered in
Assign a jersey # to the player – need it to print ID
Give parents store hours and address
Tell parents to get ID before game day well in advance
It is your responsibility parents are informed. Thank you.
ANTES DE ENVIAR A CUALQUIER JUGADOR A REGISTRARSE, ASEGÚRESE DE HACER ESTO:
• Confirme que el jugador es apropiado para su edad y es elegible para jugar en su división de edad
• Dígale a los padres que traigan el certificado de nacimiento ORIGINAL con identificación con foto o pasaporte vigente
• El padre trae el jugador para que podamos tomar una foto del jugador e imprimir la credencial
• Informe a los padres del nombre de su equipo y en qué división está registrado
• Asigne un número de playera al jugador: es necesario para imprimir la credencial
• Dar a los padres el horario y la dirección de la tienda
• Dígales a los padres que obtengan la credencial antes del día de juego con mucha anticipación
Es su responsabilidad que los padres estén informados. Gracias.
Players can only be registered on one team. Players cannot play on two different teams -even if they are on different divisions. / JUGADORES PUEDEN REGISTRARSE SÓLO EN UN EQUIPO. NO SE LES PERMITE JUGAR EN DOS EQUIPOS AUNQUE SEAN EN DIFERENTE DIVISIONES.
PLAYERS CAN ALWAYS PLAY UP A DIVISION - BUT ARE NOT ALLOWED TO PLAY DOWN A DIVISION. / JUGADORES PUEDEN JUGAR UNA DIVISIÓN ARRIBA - PERO NO LES PERMITE JUGAR EN UNA DIVISIÓN ABAJO.
Girls can play down a division by one year./ Niñas pueden jugar un año abajo.
Player that changes teams during the season, needs to get a new card with a new team name - and needs to rest one game before playing with the new team. / Jugador puede cambiarse de equipo durante the temporada, pero necesita sacar nueva credencial con nombre del nuevo equipo - y necesita descansar un partido antes de empezar con nuevo equipo.
Coaches can add/drop players until game 10th - maximum of 20 players can be registered./ Entrenadores tienen hasta la fecha 10 para dar altas/bajas - máximo de 20 jugadores pueden ser registrados.
Players need to PLAY a minimum of five games on the same team during the season to be eligible to participate in playoffs./ Los jugadores necesitan JUGAR mínimo de 5 partidos en el mismo equipo durante la temporada para ser elegible de participar en la liguilla.
Players need to present player cards individually at the start of the game. Substitutes will turn in their card when they go on field to play./ Los jugadores tienen que presentar credencial individualmente al empezar el partido. Los de la banca entregan su credencial al entrar al campo.
Games start at game time. There is a 5-minute waiting period. / Partidos empiezan a tiempo. Se darán 5 minutos de espera.
Referee has authority to suspend a game if coaches, parents and/or crowd are being unruly./ Arbitro tiene la autoridad de suspender partido si el entrenador, padres y/o porra no se está comportando.
Physical or verbal aggression will not be tolerated and will be sanctioned with a red card, which dictates a minimum of one game suspension (possibly more depending on severity)/ Agresión física o verbal no será tolerada y sera sancionada con tarjeta roja, con minimo de un partido de suspensión (posiblemente mas segun la severidad).
A game can start with a minimum of seven (7) players without forfeiting. / Un partido puede empezar con mínimo de siete (7) jugadores sin dar por perdido el partido.
**** IMPORTANT: It is the responsibility of the coach to verify the information on the referee sheet before signing after each game. It is recommended a picture be taken of the ref sheet after the game. Ref sheet will not be altered or adjusted after game day -even if you find that a goal is missing or a player is missing on the sheet.
**** IMPORTANTE: Es la responsabilidad del entrenador de verificar la información en la cédula antes de firmar después del partido.Se recomienda que le tomen foto a la cédula después del partido. La cedular no sera alterada o ajustada después del dia de partido - aunque encuentra que le falta un gol o un jugador no fue apuntado.
PLAYER CARD/credential - $5.00 IYSA (annually) - $8.50 Playoffs/Liguilla - extra ref fees / arbitraje extra ROCKFORD SOCCER Hours: Tuesday-Friday 3:00 pm- 7:00 pm 929 S. Alpine Rd., #104 Saturday/Sunday 10:00 am - 3:00 pm Rockford, IL 61108 (815) 394-7474 Email: rockfordsoccer.vz@gmail.com Facebook: International Soccer League Website: www.inter-soccer.com |
SUMMER / VERANO 2024
PLAYERS ON FIELD
JUGADORES EN EL CAMPO
U6 | 7+1 |
U7 | 7+1 |
U8 | 8+1 |
U9 | 8+1 |
U10 | 8+1 |
U11 | 7+1 |
U12 | 10 +1 |
U13 | 10 +1 |
U14 | 10 +1 |
JV BOYS | 10 +1 |
VARSITY BOYS | 10 +1 |
HS GIRLS | 10 +1 |
WOMEN | 7+1 |
| Fall 2023-Spring 2024 |
Birth Year |
|
2020 |
|
2019 |
|
2018 | 6U |
2017 | 7U |
2016 | 8U |
2015 | 9U |
2014 | 10U |
2013 | 11U |
2012 | 12U |
2011 | 13U |
2010 | 14U |
2009/2008 (freshman/sophomore) | JV HS Boys |
(juniors/seniors) | Varsity HS Boys |
Freshman/Soph/JR/SR | High School Girls |
Open Age | Women |